From Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 014. The Half Chick (El Medio Pollo) (Told in 1906 by Polonia González, about 50 years old more or less, a native of Colchagua) Know to tell and…
Sī kōng jiàn guàn (司空見慣 – 司空见惯)
司空見慣 (Sī kōng jiàn guàn) Lit. The Minister of Works is used to seeing thisFig. A common occurrence From https://baike.baidu.hk/item/%E5%8F%B8%E7%A9%BA%E8%A6%8B%E6%85%A3/602937 The poet Liu Yuxi (772 – 842A.D.) was born into a scholarly family where he was heavily influenced by its traditions, and later on became a strong advocate for political reforms in the government. After…
013. The Divining Parrot
From Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 013. The Divining Parrot (El Loro Adivino) (Referred to by 20-year old José Luis Pino, from Rancagua, in 1912) Know so one can tell, learn and listen. This…
Shuāng guǎn qí xià (雙管齊下 – 双管齐下)
雙管齊下 (Shuāng guǎn qí xià) (1) lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time(2) to attack one problem from two angles at the same time From https://baike.baidu.hk/item/%E9%9B%99%E7%AE%A1%E9%BD%8A%E4%B8%8B/833337 From Tang Dynasty – Zhu Jingxuan (朱景玄)’s Great Painters of Tang – Zhang Zao (唐朝名畫錄·張璪): “His technique in painting…
012. The Three Pieces of Advice – Chile
From Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 012. The Three Pieces of Advice (Los Tres Consejos) (Told by Mrs. Clorinda B. de Somerville in 1915) People should know that a very happily married couple once…
Shǒu zhū dài tù (守株待兔 – 守株待兔)
守株待兔 (Shǒu zhū dài tù) (1) lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)(2) to wait idly for opportunities(3) to trust to chance rather than show initiative From https://dict.idioms.moe.edu.tw/bookView.jsp?ID=39 Han Feizi, a political philosopher from the Warring States Period, elaborated that a king’s governance of his people should be in accordance with the times,…
011. Pinky
From Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 011. Pinky (El Miñique) (Referred to by 14-year old Mannel Oporto, of Temuco, which he heard told in Santiago in 1911) Know so one can tell, and tell…
Shì rú pò zhú (勢如破竹 – 势如破竹)
勢如破竹 (Shì rú pò zhú) (1) like a hot knife through butter (idiom) (2) with irresistible force (3) Lit. Like The Knife’s Momentum in Splitting Bamboos From https://dict.idioms.moe.edu.tw/bookView.jsp?ID=24 According to the “Book of Jin – Volume Thirty Four – Biography of Du Yu“, Du Yu was a famous general of the Western Jin Dynasty. He…
010. The Seven Blind Women
From Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 010. The Seven Blind Women (Las Siete Ciegas) (Retold by 12-year old Luis Smith in 1910) In a faraway country there was a very evil King who took…
Shuǐ shēn huǒ rè (水深火熱 – 水深火热)
水深火熱 (Shuǐ shēn huǒ rè) (1) deep water and scorching fire(2) abyss of suffering (idiom) From https://dict.idioms.moe.edu.tw/bookView.jsp?ID=110 During the Warring States Period, the State of Yan was in turmoil, and the State of Qi took this opportunity to attack Yan. Yan’s border troops did not resist and were soundly defeated. At this time, there were…