Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. LavalPart 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 004. The Little Hummingbird (La Tenquita) (Recited in 1905 by 50-year old Polonia Gonzalez, from the province of Colchagua) Know so one can tell, and tell so one can learn….
Sān lìng wǔ shēn (三令五申 – 三令五申)
三令五申 (Sān lìng wǔ shēn) Lit. Thrice ordered, five times explained Fig. To order again and again (idiom) From https://dict.idioms.moe.edu.tw/bookView.jsp?ID=267 Sun Wu was a famous strategist from the Spring and Autumn period. Originally from the State of Qi, he later became a general under King Helu of Wu, defeated the State of Chu, threatened the…
003. Delgadina and the Culebrón
Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 003. Delgadina y el Culebrón (Delgadina and the Culebrón) [Nguyen: the culebrón is a giant winged serpent-dragon of the Asturian and Cantabrian mythology.] (Retold by 13-year old Pedro Danús…
Sān gù máo lú (三顧茅廬 – 三顾茅庐)
三顧茅廬 (Sān gù máo lú) (1) lit. three humble visits to a thatched cottage(2) a famous episode in the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 in which Liu Bei 劉備|刘备 recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (the Hidden Dragon 臥龍|卧龙) to his cause by visiting him three times Near the end of the Han Dynasty, the Yellow…
002. The Enchanted Little Fish
Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 002. The Enchanted Little Fish (El Pescadito Encantado) (Referred to by 9-year old Samuel Antonio Letelier from Molina in 1911. He heard it told in Linares in 1910) There was…
Sài wēng shī mǎ (塞翁失馬 – 塞翁失马)
塞翁失馬 (Sài wēng shī mǎ) (1) lit. the old man from the frontier lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)(2) fig. a blessing in disguise(3) it’s an ill wind that blows nobody any good From https://dict.idioms.moe.edu.tw/bookView.jsp?ID=536 There was a family living near the frontier who was proficient in raising horses….
001. The Soldier
Cuentos Populares en Chile (Chilean Folktales) – by Ramón A. Laval Part 1 – Magnificent Stories, Stories of Animals, Anecdotes (Cuentos maravillosos, Cuentos de animales, Anécdotas) 001. The Soldier (El Soldadillo) The Soldier was getting bored at home and thought of leaving and roaming the lands [in order] to experience life and broaden his knowledge….
Rù wú gòu zhōng (入吾彀中 – 入吾彀中)
入吾彀中 (Rù wú gòu zhōng) Literal Interpretation: Enter my snare (trap) From https://baike.baidu.hk/item/%E5%85%A5%E5%90%BE%E5%BD%80%E4%B8%AD/697960 Five Dynasties and Ten Kingdoms Period – Wang Dingbao (王定保) – Collected Sayings in Tang Dynasty – Volume 1: “He looked at the new jinshi recipients filing out [from the office] and happily said: ‘The talented men in this world have all…
070. The Purest Blood
070. The Purest Blood (La Sangre Más Pura) In ancient times, before the grass, birds, animals and vermin forgot their [spoken] language, there lived a magnanimous king full of [wonderful] traits: he was sincere, kind, and loved his subjects, whom he considered little less than his own children. This king had a son who was…
Rú yú dé shuǐ (如魚得水 – 如鱼得水)
如魚得水 (Rú yú dé shuǐ) Like a fish back in water (idiom); glad to be back in one’s proper surroundings Source: Records of the Three Kingdoms – Book of Shu – Biography of Zhuge Liang So he became closer to Liang. Guan Yu, Zhang Fei and others were not happy [about this]. Lord [Liu Bei…